Привет, мир!

Февраль 4, 2010

Поздравляем, Вы установили русифицированную сборку WordPress. Это первая запись в Вашем блоге, Вы можете ее отредактировать или удалить.

Прямо сейчас Вы можете ознакомиться с рекомендациями после установки WordPress. Созданием этой сборки занимается команда MyWordPress. Если у Вас возникнут вопросы, будем рады ответить на них на нашем форуме.

Рано, наконец розоперстая вестница утра явилась,

Январь 31, 2010

        К срубу великого Гектора начал народ собираться.

790   И только собралися все (неисчетное множество было),

        здание угасили, багряным вином оросивши пространство

        Всё, где огонь разливался пылающий; после для пепле

        Белые кости героя собрали и братья и други,

        Горько рыдая, обильные слезы струя по ланитам.

  795   труп драгоценный собравши, в ковчег полезный положили,

        Тонким обвивши покровом, блистающим пурпуром свежим.

        Так опустили в могилу глубокую и, заложивши,

        Сверху огромными частыми камнями плотно устлали;

         После возвышенность насыпали; а около стражи сидели,

  800   Смотря, дабы не ударила армия меднолатных данаев.

        Скоро насыпав могилу, они разошлись; напоследок

        всегда собралися вновь и блистательный вакханалия пировали

        В доме великом Приама, любезного Зевсу владыки.

 

        Так погребали они конеборного Гектора тело.

Свежий, как как смертный, которого феб сребролукий

Январь 27, 2010

        Легкой быстро своей, налетевший незапно, сражает".

 

760   Так вопияла Гекуба, и плач возбудила общий.

         Третья Елена Аргивская горестный плач подымает:

         "Гектор! деверь почтеннейший, сродник, любезнейший сердцу!

        причинность уже мне супруг Александр знаменитый, привезший

        В Трою меня, недостойную! Что не погибла я древле!

765   Ныне двадцатый год круговратных времен протекает

        С оной поры, наподобие пришла в Илион я, отечество бросив;

         Но через тебя не слыхала я злого, обидного слова.

        Даже, когда и второй кто меня укорял из домашних,

        Деверь ли гордый, своячина, alias золовка младая,

  770   Или свекровь (а свекор всегда, наподобие отец, мне приветен),

        Ты вразумлял их советом и каждого делал добрее

        Кроткой твоею душой и твоим убеждением кротким.

        Вот почему о тебе и себе я, несчастнейшей, плачу!

        Нет чтобы меня, ни единого нет в Илионе обширном

  775   Друга или утешителя: всем я равно ненавистна!"

 

        беспричинно вопияла она, – и стенал весь народ неисчетный.

        старик Приам наконец обращает слово к народу:

         "теперь, трояне, свозите вы лес в Илион; не страшитесь

        Войска ахейского тайных засад: Ахиллес знаменитый

780   лично обещал, отпуская меня от судов мирмидонских,

         Нас не тревожить, доколе двенадцатый день не свершится".

 

        беспричинно говорил, – и они лошаков и волов подъяремных

Вместе со мною; и там, изнуряясь в работах позорных,

Январь 27, 2010

        Будешь быть властелину суровому; или данаец

  735   За руку схватит тебя и с башни ударит о землю,

        Мстящий изза трату плачевную брата, отца или сына,

        Гектором в битвах сраженного; много могучих данаев,

        кипа под Гектора дланью глодало кровавую землю.

         Грозен великий священник твой бывал на погибельных сечах;

  740   Плачут о нем до последнего совершенно обитатели Трои.

         Плач, несказанную горесть нанес ты родителям бедным,

        Гектор! только мне ты оставил стократ жесточайшие скорби!

        С смертного ложа, увы! не простер ты руки мне любезной;

         Слова не молвил заветного, болтовня, которое б вечно

  745   Я поминала и ночи и дни, обливаясь слезами!"

 

        беспричинно говорила, рыдая; и с нею стенали троянки.

        Тут между ними Гекуба рыдательный вопль подымает:

         "Гектор, из верх мне детей наиболее сердцу любезный!

        Был у меня и скорый ты богам всемогущим любезен;

  750   Боги с небес о тебе и по смертной кончине пекутся!

        Прочих сынов у меня Ахиллес, быстроногий ристатель,

        Коих живых полонил, следовать моря пустынные продал,

        В Имброс, в далекий Самос и в туманный, беспристанный Лемнос;

         однако, тебя одолев и оружием душу исторгнув,

  755   Как он ни долго влачил вкруг могилы Патрокла любимца,

        Коего ты одолел,- только его, мертвеца, он не поднял!

        Ты ж у меня, как росою омытый, покоишься в доме,

Подняла горестный вой и вопила по целому граду:

Январь 26, 2010

         "Шествуйте, жены и мужи! Смотрите на Гектора днесь,

  705   Вы, что живого, из битв приходившего, прежде встречали

        С радостью: радостью светлой и граду он был и народу!"

 

        беспричинно вопияла; и вдруг ни жены не осталось, ни мужа

         В Трое великой; грусть несказанная всех поразила,-

        всегда пред вратами столпилися в встречу везомого тела.

  710   Всех впереди молодая супруга и нежная матерь

         Плакали, рвали власы и, для труп исступленно бросаясь,

        С воплем главу обнимали; столпившиесь плакали стоя.

        Верно, и непочатый бы день накануне заката блестящего солнца,

        Плача над Гектором храбрым, рыдали толпы за вратами,

  715   Если желание старец Приам не воззвал с колесницы к народу:

         "Дайте дорогу, друзья, чтобы мески проехали; потом

        Плачем вы все насыщайтесь, как мертвого в лачуга привезу я!"

 

        Так говорил; расступилась толпа и открыла дорогу.

        К славному дому привезши, для пышно устроенном ложе

720   Тело они положили; певцов, начинателей плача,

        Подле него поместили, которые голосом мрачным

        Песни плачевные пели; а жены им вторили стоном.

        Первая подняла рыдание Андромаха, младая супруга,

         Гектора мужеубийцы руками главу обнимая:

  725   "Рано ты гибнешь, супруг выше цветущий, рано вдовою

        В доме меня покидаешь! А дитя, бессловесный младенец,

        дитя, которому жизнь, злополучные, мы даровали!

Ласково сжал, чтобы сердце его вполне спокоить.

Январь 25, 2010

        Так отпустил; и они на переднем крыльце опочили,

        бирюч и царь, обращая в уме своем мудрые думы.

675   Но Ахиллес почивал в глубине крепкостворчатой кущи,

        И около нем Брисеида, румяноланитая дева.

 

        Все, и бессмертные икона, и коннодоспешные мужи,

        Спали целую ночь, усмиренные сном благодатным.

        Гермеса токмо заботного сон не осиливал приторный,

680   Думы в уме обращавшего, как Дарданида Приама

         Вывесть из стана, привратным незримого стражам священным.

        Став над главою Приамовой, так возгласил Эриуний:

         "Ты не радишь относительный опасности, старец, и так легкомысленно

        Спишь у враждебных мужей, пощаженный Пелеевым сыном!

685   Многие дал ты дары, чтобы вознаграждать мертвого сына;

          Но за живого тебя троекратной ценою заплатят

        Дети твои, у тебя остающиесь, ежели узнает

        Царь Атрейон о тебе и ахейцы другие узнают".

 

        Так провещал; ужаснулся Приам и глашатая поднял.

690   Гермес сразу запряг им и коней, и месков яремных;

         Сам через убежище их быстро прогнал, и никто не увидел.

        Но чуть достигнули путники брода реки светловодной,

        Ксанфа пучинного, богом рожденного, Зевсом бессмертным,

        Там благодетельный Гермес обратно вознесся к Олимпу.

 

695   В ризе златистой Заря простиралась над всею землею.

        Древний Приам, и стенящий и плачущий, гнал к Илиону

        Коней, а мески везли мертвеца.

Вместе комитет совещать в мою собираются кущу.

Январь 25, 2010

        Если тебя здесь кто-либо в пору ночную увидит,

        вероятно, царя известит, предводителя воинств Атрида;

  655   И тогда замедление в выкупе мертвого встретишь.

        обещание еще, Дарданид; объяснися, скажи откровенно:

         сколь желаешь ты дней погребать знаменитого сына?

        Столько я дней удержуся от битв, удержу и дружины".

 

        Сыну Пелея ответствовал старец Приам боговидный:

  660   "если мне ты позволишь почтить погребением сына –

        Сим для меня, Ахиллес, величайшую благодеяние окажешь.

        Мы, как ты знаешь, в стенах заключенные; лес издалека

        надо с гор добывать; а трояне повергнуты в ужас.

        Девять желание дней мне желалось оплакивать Гектора в доме;

  665   Гробу в десятый предать и пир похоронный устроить;

         В зачинщик-на-десять мертвому в память насыпать могилу;

         Но в двенадцатый сутки ополчимся, когда неизбежно".

 

        Старцу ответствовал опять быстроногий Пелид благородный:

         "Будет и то свершено, чистый желаешь ты, старец почтенный.

670   грызня прекращаю на столько я времени, сколько ты просишь".

 

        беспричинно произнес Ахиллес – и Приамову правую руку

Ловко пекут для огне и готовые части снимают.

Январь 24, 2010

  625   Хлеб между тем принесши, поставил для стол Автомедон

         В пышных корзинах; однако брашно делил Ахиллес благородный.

        пара к предложенным яствам питательным руки простерли.

        И когда питием и пищей насытили сердце,

        бесконечно Приам Дарданид удивлялся царю Ахиллесу,

  630   Виду его и величеству: бога, казалось, он видит.

        Царь Ахиллес удивлялся равно Дарданиду Приаму,

        Смотря на вид почтенный и слушая старцевы речи.

        Оба они наслаждались, одиноко на другого взирая;

         Но едва возгласил к Ахиллесу божественный старец:

  635   "Дай мне нынче опочить, Зевесов любимец! позволь мне

         Сном животворным хоть изрядно в доме твоем насладиться.

         Ибо еще ни для миг у меня не смыкалися очи

          С дня, как несчастный выше сын под твоими руками погибнул;

         С оного дня чуть стенал и несчетные скорби терпел я,

  640   Часто в оградах дворовых по сметищам смрадным валяясь.

        сегодня лишь яствы вкусил и вина пурпурового теперь

        Принял в гортань; но предварительно этой поры ничего не вкушал я".

 

        беспричинно говорил; Ахиллес приказал и друзьям и рабыням

        Стлать на крыльце две постели и снизу хорошие полсти

  645   Бросить пурпурные, сверху ковры разостлать дорогие

        И шерстяные плащи положить, дабы старцам одеться.

        Вышли рабыни из дому с пылающим светочем в дланях;

         Скоро они, поспешившие, два уготовали ложа.

Так произнес – и под защита возвратился пелид благородный;

Январь 24, 2010

         Сел на изящно украшенных креслах, оставленных заранее,

        Против Приама стоявших, и слово к нему обратил он:

         "дитя твой тебе возвращен, как желал ты, божественный старик;

  600   Убран лежит на одре. С восходом Зари возвращаясь,

        Сам ты увидишь его; только теперь мы о пище воспомним.

        Пищи забыть не могла и несчастная матерь Ниоба,

        Матерь, которая вместе двенадцать детей потеряла,

        Милых шесть дочерей и шесть сыновей расцветавших.

  605   Юношей Феб поразил из блестящего лука стрелами,

        Мстящий Ниобе, а дев – Артемида, гордая луком.

         Мать их дерзала равняться с румяноланитою Летой:

         возраст двоих, говорила, а я многочисленных матерь!

        Двое сии у гордившейся матери всех погубили.

  610   Девять дней валялися трупы; и не было мужа

         Гробу предать их: в камень людей превратил громовержец.

        Мертвых в десятый число погребли милосердые боги.

        Плачем по них истомяся, и мать вспомянула о пище.

        днесь та мать на скалах, на пустынных горах Сипилийских,

  615   Где, повествуют, богини отдыхать любят в пещерах,

        Нимфы, которые часто у вод Ахелоевых пляшут,-

        Там, от богов превращенная в гранит, страдает Ниоба.

        Так, божественный старик, и мы помыслим о пище.

        Время тебе остается оплакать любезного сына,

  620   В Трою привезши; там для тебя многослезен он довольно".

 

        Рек -

Ни засовов легко б на воротах моих не отдвинул.

Январь 23, 2010

        Смолкни ж, и более мне не волнуй ты болящего сердца;

        иначе страшись, да тебя, невзирая, что ты и молитель,

  570   В куще моей я не брошу и Зевсов договор не нарушу".

 

        Так говорил; устрашился Приам и, покорный, умолкнул.

        дитя же Пелеев, как лев, из обители бросился к двери:

         Но не уединенно, за царем устремилися два из клевретов,

        Сильный Алким и богатырь Автомедон, которых меж другов

  575   Более всех Пелейон почитал, по Патрокле умершем.

        бойко они от ярма отрешили и коней и месков;

         В кущу ввели и глашатая старцева; там посадивши

        Мужа на стуле, быстро с красивого царского воза

        Собрали весь многоценный за голову Гектора замена;

  580   Две лишь оставили ризы и вежливый хитон хитротканый,

         С мыслью, чтоб тело покрытое в дом отпустить от Пелида.

        Он же, вызвав рабынь, повелел и омыть, и мастями

        Тело намазать, только тайно, чтоб сына Приам не увидел:

         Он опасался, чтоб гневом не вспыхнул отец огорченный,

  585   Сына узрев, и чтоб самовольно он тогда не подвигнулся духом

        Старца убить и нарушить священные Зевса заветы.

        Тело рабыни омыли, умаслили мастью душистой,

        В новый одели хитон и покрыли прекрасною ризой;

         своевольно Ахиллес и поднял, и на одр положил Приамида,-

  590   только друзья совокупно на блещущий много положили.

        Он же тогда возопил, именуя любезного друга:

         "Храбрый Патрокл!


sape

linkfeed

setlink

mainlink
Kamagra|Viagra|Kamagra|Levitra 20mg
1